Qual é a influência da Língua Tupi na nossa Língua brasileira?

Breve resumo

Quando os portugueses chegaram ao Brasil, especificamente na região de Porto Seguro na Bahia, encontraram nesse lugar os índios Tupis, da tribo tupiniquim, os tupinambás e os tamoios (essas tribos eram rivais, mas compartilhavam um dialeto em comum).

Estes índios falavam uma língua que ficou conhecida posteriormente pelo nome Língua Tupi antigo ou que depois virou a Língua Brasílica. Através dos bandeirantes a língua se difundiu no território brasileiro.

848ED0F4-BB2A-4CEC-A498-C2B98960F6DA
Monções bandeirantes

Assim, o Tupi antigo se tornou a língua falada pelas pessoas que viviam no Brasil entre o século XVI e XVII. Portugueses, índios e africanos se comunicavam através desse Tupi.

Jesuítas e gramática

Os jesuítas que chegavam ao Brasil tinham como Missão catequizar os índios e para isso eles buscaram uma forma de entender a língua indígena para facilitar a comunicação.

3F26B2B1-6653-4EBE-BD50-E4E0716067AE

O padre Anchieta estudou essa língua e escreveu uma gramática intitulada Arte de Gramática da Língua mais usada na costa do Brasil. 

D7C42685-BA53-47E3-8DC6-FDC1C88E6144
Padre Anchieta

O magnífico trabalho de Anchieta fez com que a língua pudesse ser compreendida e aprendida.

Todos que chegavam ao Brasil entre os anos 1600-1700, tinham que aprender a falar Tupi para poder se comunicar.

Essa língua ficou popular graças a necessidade de uso no contato com indígenas. Português casavam com índios, líderes portugueses tinham que fazer acordo com líderes indígena.

É claro que com o tempo o Tupi e a língua portuguesa se misturaram e deram origem a uma língua híbrida, a Língua Brasílica.

Bandeirantes e a região de São Paulo

Os bandeirantes tiveram um papel importante na disseminação da língua Tupi para o resto do Brasil colonial, com destaque para a região de São Paulo.

E396B7E1-D485-4D85-964D-2A8C5033140C

A língua Tupi era falada por todos. Graças ao estudo da língua feita pelos jesuítas, foi possível aprender e ensinar. Os bandeirantes se casavam com índias então tinham que aprender a língua.

Proibição da língua Tupi e a Língua Portuguesa como oficial

No século XVII, o primeiro-ministro português, Marquês de Pombal, proibiu o uso do Tupi e instituiu a língua portuguesa como a língua oficial do Brasil.

E99488E3-72F6-411D-B37B-19EC68C99F3D
Marquês de Pombal

O motivo dessa proibição era retirar o poder dos Jesuítas para aumentar a autoridade de Portugal sobre o Brasil colônia. Pombal também expulsou os Jesuítas do território brasileiro.

Como eram os Jesuítas que detinham o controle sobre o que era ensinado, então, o ministro português recuperou o domínio sobre a educação com a criação das escolas régias leigas.

As razões por trás dessas atitudes estão na corrente de pensamento europeu, o Iluminismo. Racionalismo, liberdade, separação entre a fé e a razão, e principalmente a separação entre Estado e Igreja fazem parte do Iluminismo.

Por isso foi importante para o Marquês de Pombal implementar essas medidas. Retirar o controle ideológico da Igreja Católica criando escolas. Facilitou essa troca de línguas.

A proibição de Pombal fez com que o Tupi desaparecesse como língua funcional e sobrou apenas uma variante, o nheengatu (falado na região amazônica).

Atualmente, a língua portuguesa brasileira tem muita influência do Tupi. Essa língua contribuiu para aumentar nosso léxico. Palavras como pipoca, Ipiranga, Iguaçu, mingau e jacaré são de origem Tupi.

Hoje, apesar de ter sido extinta, suas palavras ainda enriquecem o nosso vocabulário.

*Se você tem alguma sugestão de tema? ou quer expor sua arte aqui? Ou um texto? Entre em contato por e-mail: culturalizando.b@gmail.com

Um comentário em “Qual é a influência da Língua Tupi na nossa Língua brasileira?

Deixe um comentário

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.