Breve resumo
Quando os portugueses chegaram ao Brasil, especificamente na região de Porto Seguro na Bahia, encontraram nesse lugar os índios Tupis, da tribo tupiniquim, os tupinambás e os tamoios (essas tribos eram rivais, mas compartilhavam um dialeto em comum).
Estes índios falavam uma língua que ficou conhecida posteriormente pelo nome Língua Tupi antigo ou que depois virou a Língua Brasílica. Através dos bandeirantes a língua se difundiu no território brasileiro.

Assim, o Tupi antigo se tornou a língua falada pelas pessoas que viviam no Brasil entre o século XVI e XVII. Portugueses, índios e africanos se comunicavam através desse Tupi.
Jesuítas e gramática
Os jesuítas que chegavam ao Brasil tinham como Missão catequizar os índios e para isso eles buscaram uma forma de entender a língua indígena para facilitar a comunicação.
O padre Anchieta estudou essa língua e escreveu uma gramática intitulada Arte de Gramática da Língua mais usada na costa do Brasil.

O magnífico trabalho de Anchieta fez com que a língua pudesse ser compreendida e aprendida.
Todos que chegavam ao Brasil entre os anos 1600-1700, tinham que aprender a falar Tupi para poder se comunicar.
Essa língua ficou popular graças a necessidade de uso no contato com indígenas. Português casavam com índios, líderes portugueses tinham que fazer acordo com líderes indígena.
É claro que com o tempo o Tupi e a língua portuguesa se misturaram e deram origem a uma língua híbrida, a Língua Brasílica.
Bandeirantes e a região de São Paulo
Os bandeirantes tiveram um papel importante na disseminação da língua Tupi para o resto do Brasil colonial, com destaque para a região de São Paulo.
A língua Tupi era falada por todos. Graças ao estudo da língua feita pelos jesuítas, foi possível aprender e ensinar. Os bandeirantes se casavam com índias então tinham que aprender a língua.
Proibição da língua Tupi e a Língua Portuguesa como oficial
No século XVII, o primeiro-ministro português, Marquês de Pombal, proibiu o uso do Tupi e instituiu a língua portuguesa como a língua oficial do Brasil.

O motivo dessa proibição era retirar o poder dos Jesuítas para aumentar a autoridade de Portugal sobre o Brasil colônia. Pombal também expulsou os Jesuítas do território brasileiro.
Como eram os Jesuítas que detinham o controle sobre o que era ensinado, então, o ministro português recuperou o domínio sobre a educação com a criação das escolas régias leigas.
As razões por trás dessas atitudes estão na corrente de pensamento europeu, o Iluminismo. Racionalismo, liberdade, separação entre a fé e a razão, e principalmente a separação entre Estado e Igreja fazem parte do Iluminismo.
Por isso foi importante para o Marquês de Pombal implementar essas medidas. Retirar o controle ideológico da Igreja Católica criando escolas. Facilitou essa troca de línguas.
A proibição de Pombal fez com que o Tupi desaparecesse como língua funcional e sobrou apenas uma variante, o nheengatu (falado na região amazônica).
Atualmente, a língua portuguesa brasileira tem muita influência do Tupi. Essa língua contribuiu para aumentar nosso léxico. Palavras como pipoca, Ipiranga, Iguaçu, mingau e jacaré são de origem Tupi.
Hoje, apesar de ter sido extinta, suas palavras ainda enriquecem o nosso vocabulário.
*Se você tem alguma sugestão de tema? ou quer expor sua arte aqui? Ou um texto? Entre em contato por e-mail: culturalizando.b@gmail.com
fantastic blog here friend.
CurtirCurtido por 1 pessoa